Translation of "che permetta" in English


How to use "che permetta" in sentences:

Fare attenzione a ciò che facciamo, a come lo facciamo, e forse più importante ancora, alla struttura delle organizzazioni nelle quali lavoriamo, in modo da essere sicuri che permetta a noi e agli altri di sviluppare la saggezza invece che di sopprimerla.
Paying attention to what we do, to how we do it, and, perhaps most importantly, to the structure of the organizations within which we work, so as to make sure that it enables us and other people to develop wisdom rather than having it suppressed.
Non accetterete prezzo di riscatto che permetta all'omicida di fuggire dalla sua città di rifugio e di tornare ad abitare nel suo paese fino alla morte del sacerdote
And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
Piuttosto, suggerisco che venga fatto spazio, spazio fisico e psichico che permetta alla vita di esprimersi così che invece che andarsene, la vecchiaia e la morte possano diventare un processo in crescendo fino alla fine.
Rather, I am asking that we make space -- physical, psychic room, to allow life to play itself all the way out -- so that rather than just getting out of the way, aging and dying can become a process of crescendo through to the end.
(Risate) Ma che cosa comporta un marketing che permetta ad una soluzione sanitaria di ridurre la diarrea?
(Laughter) But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea?
È tardi ed è ora che permetta alla mia baby-sitter di tornare a casa.
Well, it's late and I have to let my babysitter get home.
C'e' uno scenario accettabile... che permetta a Sharon di seguire i suoi programmi senza dover rinunciare ai figli?
Is there any acceptable scenario... that would allow for Sharon to enroll in her program without leaving the boys behind?
Sto cercando una spiegazione razionale che permetta al Dott. McKay di continuare il suo importante lavoro.
I'm admittedly looking for a rationale that would allow Doctor McKay to continue his very important work.
Generale spero che riconsideri la sua decisione e che permetta a Vala di venire con noi.
General, I'm hoping you might reconsider your decision and allow Vala to come with us.
Faccio fatica a credere a un qualunque Dio che permetta l'esistenza di simili agenti patogeni.
I have trouble believing in any god that would allow a pathogenlike this to exist.
Ho filtrato l'obiettivo in modo che permetta solo le lunghezze d'onda UV di meno di 400 nanometri.
I filtered the lens so that it only allows UV wave lengths of less than 400 nanometers.
Comandante, apprezzo che permetta all'Agente Morgan di interrogarlo, ma le assicuro che questo non e' il nostro S.I., il vero assassino e' ancora la' fuori.
commander, i appreciate your letting agent morgan join the interrogation, but i promise you, this is not our unsub. the real killer's still out there.
L'approccio dell'industria, quando capita un problema sistematico di questo tipo, non prevede di fare un passo indietro per capire cosa non va nel sistema, ma di inventare una qualche cura high-tech che permetta al sistema di andare avanti.
The industry's approach is-- when it has a systematic problem like that-- is not to go back and see what's wrong with the system, it's to come up some high-tech fixes that allow the system to survive.
In conclusione, si può sempre trovare una regola che permetta alla serie di continuare con qualsiasi numero.
It's always possible to find a rule, a justification which allows a series to be continued by any number.
Vogliamo mantenere uno stile da boutique... uno stile che permetta di provvedere a ogni membro.
We want to maintain a boutiquelike style- of operating style So that we can cater to each member.
Tesoro, mi dispiace, ma non esiste che permetta a un gruppo di liceali di distruggere casa mia, versare birra su tutti i miei mobili e vomitare sangria sui miei tappeti.
Sweetie, I'm sorry, but there's no way I'm going to have a bunch of high school kids trashing my house, spilling beer all over my furniture and vomit wine coolers on my rugs.
Il certificato di esame UE del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità dei prodotti fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured subsystems and safety components with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Gli indirizzi IP e altre informazioni di questo tipo non sono collegati ad alcuna informazione che permetta l'identificazione di una persona.
IP addresses, etc. are not linked to personally identifiable information.
Il certificato di esame UE del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità degli apparecchi fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured explosives with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
L'unica che permetta di imbrigliare tanta energia da creare un portale dritto nel cuore di Pufflandia.
The only possible way to harness enough energy to create a portal right into the heart of Smurf Village.
E' da molto tempo che subiamo questo torto, ed ora e' tempo di una legge che permetta alle nostre parti basse di essere eccitate dalle persone che Dio ha scelto per eccitarle.
We have long been wronged, and it's time for legislation that allows our private parts to be aroused by the people God intended to arouse them.
Qualora fossimo messi alle strette... ho bisogno di un volontario che permetta al resto di noi... di cibarsi di lui!
If it comes down to it, I need a volunteer to let the rest of us... eat him.
Il certificato e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità dei prodotti fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured products with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Tre artefatti molto potenti, uniti... in un potenziale macchinario che permetta di viaggiare nel tempo.
Three very powerful artifact cogs In a possible machinery That lets you travel through time.
Stando a un comunicato ufficiale della Aceway Airlines, la decisione di sveltire le richieste di risarcimento e' stata presa nella speranza che permetta alle famiglie colpite nel Volo 1059 di chiudere con la tragedia il piu' velocemente possibile.
According to an official press release from Aceway Airlines, the decision to expedite the claims process was made in the hopes it will allow the families affected by Flight 1059 to find whatever closure they can as quickly as possible.
(1) si contesta la correttezza dei dati personali che vi riguardano entro un lasso di tempo che permetta a Giti Tire Deutschland GmbH di verificare l’esattezza dei dati;
You contest the accuracy of the personal data concerning you for a period enabling the controller to verify the accuracy of the personal data.
Il certificato di esame UE del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità degli strumenti fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured instruments with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Tuttavia, non ricevono alcuna informazione che permetta loro di identificare personalmente questi utenti.
However, they do not receive information that personally identifies users.
Vuoi che permetta a qualcun altro di seguirti nella tua fantasia?
So you want me to let someone else follow you into your fantasy?
Attualmente sta aiutando a creare un mercato secondario derivato che permetta alle compagnie automobilistiche estere di tutelare i propri investimenti, contro potenziali avanzamenti nella tecnologia delle auto elettriche.
Uh, she's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology.
Mia madre desidera che permetta a lord Eddard di unirsi ai Guardiani della Notte.
My mother wishes me to let Lord Eddard join the Night's Watch.
È dunque opportuno mantenere la procedura applicabile a tutti i settori contemplati dalla presente direttiva, o a parti di essi, che permetta di prendere in considerazione gli effetti di un’apertura attuale o futura alla concorrenza.
It is therefore appropriate to introduce a procedure, applicable to all sectors covered by this Directive, that will enable the effects of current or future opening up to competition to be taken into account.
Obiettivo delle presenti proposte è creare un ambiente favorevole alle imprese, che permetta loro, in particolare alle PMI, di vendere più facilmente a livello transfrontaliero.
The purpose of these proposals is to create a business-friendly environment and make it easier for businesses, especially SMEs, to sell cross-border.
Non ottengono tuttavia alcuna informazione che permetta di risalire all'identità personale degli utenti.
However, they obtain no information by which users can be personally identified.
I piani d'azione nazionali per l'efficienza energetica comprendono un link internet verso un sito che permetta di consultare gli elenchi o l'interfaccia dei fornitori di servizi energetici, di cui all'articolo 18, paragrafo 1, lettera c).
National Energy Efficiency Action Plans shall include an internet link to the website where the list or the interface of energy services providers referred to in point (c) of Article 18(1) can be accessible.
È previsto un premio di 1 milione di euro a chi riuscirà a sviluppare un test rapido che permetta di identificare i pazienti affetti da infezioni del tratto respiratorio superiore che possono essere curati in maniera sicura senza antibiotici.
The challenge is to develop a rapid test that will allow healthcare providers to distinguish at the point of care between patients with upper respiratory tract infections that require antibiotics and those that can be treated safely without antibiotics.
Queste informazioni dovrebbero consentire ai potenziali organizzatori di verificare se esiste una disposizione del trattato che permetta alla Commissione di agire nel settore interessato.
This information should allow potential organisers to find out if there is a Treaty provision allowing the Commission to act in the field concerned.
f) una descrizione generale che permetta di valutare in via preliminare l'adeguatezza delle misure adottate per garantire la sicurezza del trattamento in applicazione dell'articolo 17.
(f) a general description allowing a preliminary assessment to be made of the appropriateness of the measures taken pursuant to Article 17 to ensure security of processing.
Il certificato di esame UE del tipo e gli allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità delle apparecchiature radio fabbricate al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured radio equipment with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Gli Stati membri provvedono altresì affinché le autorità competenti possano adottare tutte le misure legali intese ad impedire la diffusione pubblica di qualsiasi informazione che permetta l'identificazione di una vittima minorenne.
Furthermore, Member States shall ensure that competent authorities may take all lawful measures to prevent public dissemination of any information that could lead to the identification of a child victim.
Il certificato di esame UE del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare, in occasione dell’ispezione finale, la conformità degli ascensori al tipo approvato.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all the information necessary to enable the conformity of lifts with the approved type to be assessed during the final inspection.
Persone provenienti da tutto il mondo stanno cercando di trovare un reddito dignitoso che permetta loro di lavorare senza lasciare le loro case.
People from all over the world are trying to find a decent income that will allow them to work without leaving their homes.
I documenti da comunicare sono notificati per posta, telegramma o qualsiasi altro mezzo tecnico che permetta di fornire la prova del ricevimento, della data di ricevimento e del contenuto del documento.
Documents to be served are remitted by post, telegram or any other technical means which provides a reliable record of the reception, date of reception and content of the document.
Fondamentalmente ho creato un menu che permetta alle persone di scegliere la quantità di cibo che vogliono consumare.
I basically created a menu that allowed people to choose the amount and volume of food that they wanted to consume.
Voglio che immaginiate un robot da indossare che vi dia delle capacità sovrumane, o un altro [robot] che permetta a chi è costretto sulla sedia a rotelle di alzarsi e di camminare di nuovo.
I want you now to imagine a wearable robot that gives you superhuman abilities, or another one that takes wheelchair users up standing and walking again.
Abbiamo bisogno di energia che permetta loro di attivarsi, così che le parti possano ripiegarsi seguendo il programma.
We need some energy that's going to allow that to activate, allow our parts to be able to fold up from the program.
Quale significato si può dare a queste due parole che permetta a tutti gli altri di dedurre il colore dei propri cappelli?
So what meaning can be assigned to those words that will allow everyone else to deduce their hat colors?
Dipenderebbero da un sistema di filtraggio che mantenga l'acqua molto pulita e che permetta un recupero del 100%.
They'd rely on a filtration system that keeps the water very clean and enables 100% recovery.
Dobbiamo allontanare le molecole del cervello, e per fare questo, serve una piccola maniglia che permetta ai polimeri di attaccarsi e esercitare la loro forza.
We need to pull the molecules of the brain apart from each other, and to do that, we need to have a little handle that allows those polymers to bind to them and to exert their force.
E bisogna trasformare le sovvenzioni da parte dell'industria petrolifera che sono di almeno 10 miliardi di dollari l'anno, in qualcosa che permetta alle persone di classe media di trovare modi migliori per spostarsi.
And we need to shift subsidies from the oil industry, which is at least 10 billion dollars a year, into something that allows middle-class people to find better ways to commute.
5.6265938282013s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?